amargar

amargar
v.
1 to spoil, to ruin.
amargar la vida a alguien to make somebody's life hell
2 to make bitter, to poison, to embitter, to vex.
Sus comentarios amargan a Elsa His comments make Elsa bitter.
La cáscara amarga la confitura The peel makes the candy bitter.
* * *
amargar
Conjugation model [LLEGAR], like {{link=llegar}}llegar
verbo intransitivo
1 (tener sabor amargo) to taste bitter
este pan amarga this bread tastes bitter
verbo transitivo
1 (hacer amargo) to make bitter
2 figurado (disgustos etc) to embitter, make bitter
los disgustos le amargaron la existencia misfortunes made his life a misery
3 figurado (estropear) to spoil, ruin
la lluvia nos amargó el día the rain put a damper on our day
verbo pronominal amargarse
1 (volverse amargo) to become bitter
2 figurado to become embittered, become bitter
\
FRASEOLOGÍA
a nadie le amarga un dulce a gift is always welcome
amargar la existencia/vida a alguien to make somebody's life a misery
* * *
1.
VT [+ comida] to make bitter, sour; [+ persona] to embitter; [+ ocasión] to spoil

amargar la vida a algn — to make sb's life a misery

a nadie le amarga un dulce — something's better than nothing

2.
VI to be bitter, taste bitter
3.
See:
* * *
1.
verbo transitivo <ocasión> to spoil; <persona> to make ... bitter

eso me amargó la tarde — that soured o spoiled my evening

2.
amargarse v pron to become bitter

no te amargues la existencia — (fam) don't get all uptight about it

te estás amargando pensando en eso — you're just upsetting yourself thinking about it

* * *
----
* amargarse = go + sour, turn + sour, sour.
* * *
1.
verbo transitivo <ocasión> to spoil; <persona> to make ... bitter

eso me amargó la tarde — that soured o spoiled my evening

2.
amargarse v pron to become bitter

no te amargues la existencia — (fam) don't get all uptight about it

te estás amargando pensando en eso — you're just upsetting yourself thinking about it

* * *
* amargarse = go + sour, turn + sour, sour.
* * *
amargar [A3 ]
vt
‹ocasión› to spoil; ‹persona› to make … bitter
eso me amargó la tarde that soured o spoiled my evening
la amarga pensar que lo ha perdido todo it makes her bitter o she feels bitter to think that she's lost everything
amargarse
v pron
to become bitter
se ha amargado con los años she's become bitter in her old age
no te amargues la existencia (fam); don't get all uptight about it
te estás amargando pensando en eso todo el tiempo you're just upsetting yourself thinking about that all the time
* * *

amargar (conjugate amargar) verbo transitivoocasión/díato spoil;
personato make … bitter
amargarse verbo pronominal
to become bitter;
no te amargues la existencia (fam) don't get all uptight about it

amargar verbo transitivo
1 to make bitter
2 figurado to embitter, sour

'amargar' also found in these entries:
English:
embitter
- sour
* * *
amargar
vt
1. [alimento] to make bitter
2. [día, vacaciones] to spoil, to ruin;
amargar la vida a alguien to make sb's life a misery;
Comp
a nadie le amarga un dulce everyone enjoys a treat
See also the pronominal verb amargarse
* * *
amargar
v/t
1 día, ocasión spoil
2
:
amargar a alguien make s.o. bitter
* * *
amargar {52} vt
: to make bitter, to embitter
amargar vi
: to taste bitter

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • amargar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: amargar amargando amargado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. amargo amargas amarga amargamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • amargar — verbo intransitivo 1. Tener (una cosa) sabor amargo: El café amarga. verbo transitivo 1. Dar (una cosa) sabor amargo a [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • amargar — v. intr. 1. Ter sabor amargo. • v. tr. 2. Tornar amargo. 3. Sofrer (em expiação) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • amargar — (Del lat. amaricāre). 1. tr. Comunicar sabor o gusto desagradable a algo. U. t. en sent. fig.) 2. Causar aflicción o disgusto. U. t. c. prnl.) 3. Dicho de una persona: Experimentar resentimiento por frustraciones, fracasos, disgustos, etc. U. m.… …   Diccionario de la lengua española

  • amargar — (Del lat. vulgar amaricare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Tener una cosa sabor o gusto amargo: ■ las naranjas se han amargado. SE CONJUGA COMO pagar ► verbo transitivo 2 Dar una cosa un sabor desagradable, amargo: ■ ese vino rancio ha… …   Enciclopedia Universal

  • amargar — {{#}}{{LM A02002}}{{〓}} {{ConjA02002}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA02052}} {{[}}amargar{{]}} ‹a·mar·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un alimento,{{♀}} tener sabor o gusto amargo: • Algunos pepinos amargan un poco.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • amargar — pop. Importunar …   Diccionario Lunfardo

  • amargar — a|mar|gar Mot Agut Verb …   Diccionari Català-Català

  • amargar(se) — Sinónimos: ■ acibarar, acidular, agriar Antónimos: ■ endulzar, edulcorar Sinónimos: ■ afligir, apenar, apesadumbrar, apesarar, atormentar, consternar, contristar, entristecer, disgustar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • amargar — transitivo y pronominal disgustar, afligir, apesadumbrar, apenar, atormentar, acibarar. ≠ endulzar, consolar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • amargar — intr. a azeitona amarga. tr. ele amargou tudo o que fez …   Dicionario dos verbos portugueses

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”